Welcome to AR Translations.
I’m a linguist and terminology specialist with 16 years experience working as a translator, interpreter and project coordinator for organisations in the environmental and human rights sector.

I offer a bespoke service based on a unique set of skills acquired as both a freelance and in-house translator, a project and terminology manager, a facilitator for community education projects, a language teacher, and someone who has been around long enough to discern both the benefits and limitations of AI and machine translation.

I’m based in Bristol (UK) and my languages are English, German and Spanish.

Specialist fields

  • International Law & Human Rights
  • Sustainability & Regeneration
  • Environmental & Social Justice
  • EU Policy & Legislation
  • Agroecology & Agroforestry
  • Arboriculture

Services

  • Translation & Interpreting
  • Project Management
  • Proofreading & Editing
  • German Language Teaching
  • Terminology Management
  • Machine Translation Post-Editing

For example…

  • You need a document translated, or you need professional interpretation for delegates at a meeting or conference.
  • You have a large project requiring effective coordination of different pieces of work and various stakeholders (e.g. freelance translators).
  • You need a qualified pair of eyes on a document that has already been translated, or was written by a non-native speaker, to catch any errors or inconsistencies and make it sound smooth and polished.
  • You (or your team) would like some tailored German lessons – whether you’re after structured lessons for beginners, conversational German, or German for a specific business context.
  • You deal with content in different languages and would like to build and/or manage useful terminology databases to ensure consistency and perhaps train a translation tool.
  • You have used machine translation tools to produce a text and would like to ensure that the output is accurate and appropriate.

“Since 2021, Alex has worked with Amnesty Germany on the coordination of the German translation of the Amnesty International Report… Her excellent oversight, language and editing skills as well as very clear and considered communication with all relevant actors … make her an invaluable asset in a working situation that due to its tight schedule requires plenty of organisational skill and resilience.”

(M. Rohner, Amnesty International Berlin, July 2025)

Contact me: hello[at]alexreuertranslations.com